A szellőzködő, lágy melegben hazám hazám te min – de nem (PNL) Mint oldott kávé, barnáll nemzetünk. (TS) Az én hazám már túl zenitjén;nem tölt barlangostesteket.Én még dallok hozzá, de szinténmeggyűrt a kor már engemet. S ha éjjel netán haza tartok,szagát s zugait ismerem:slum / szállodák / valaha-parkok –legyen imádni ingerem? Minden báját…
TovábbTatár Sándor
Tatár Sándor 1962-ben született Budapesten; az ELTE magyar–német szakán végzett (2000: PhD). Költő, műfordító; kenyerét az MTA Könyvtár és Információs Központban keresi. Eddig (2022) öt magyar- és egy kétnyelvű (magyar–német) verseskönyv, valamint bolgár fordításban egy versválogatás jelent meg tőle. 2010-ben József Attila-díjat, 2012-ben Salvatore Quasimodo-emlékdíjat kapott. Kortárs és régebbi németnyelvű irodalmat egyaránt fordít.
Tatár Sándor versei
Halálmegvető kényelem Sem semmilyen lakatlan szigetre,sem a sűrű, hiúzos, vadkanos rengeteg erdőmélyére, sem égbeszökő hegy csak sasok laktacsúcsára, sem sáskacsemegével hívogatóvégtelen pusztába nem vonulok el.És ugyanígy: sem Wall Street,sem kairói nyüzsgés, sem Las Vegas.Nemhogy az Idegenlégióba vagy afelkent X/Y kampánycsapatába –még a helyi akvarista vagy filatelista klubba(szerintem nálunk nincs is ilyen, de ez mostérdektelen) sem…
Tovább